setembro 30, 2003

CHUVA, CINZENTO...

Acordei hoje tarde. Abri as janelas do meu quarto e este foi invadido por uma sensação cinzenta, húmida, triste. As nuvens acompanham o topo dos edifícios, a chuva cai-nos em cima fazendo-nos sentir desconfortáveis. É pior quando as gotas nos entram pelas costas, provocando um arrepio de frio.Odeio ter que andar com casacos impermeáveis (são sempre um ser estranho, daquele tecido impermeável e muitas vezes fazem um som esquisito quando roçamos as mangas com o resto do casaco; queimam-se facilmente; não protegem assim tanto) ou com guarda-chuvas que temos de direccionar conforme a direcção da chuva e/ou vento. Normalmente tornam-se mais um empecilho do que uma coisa útil.Esquecemo-nos deles nos cafés, nas lojas. No emprego. Os guarda-chuvas passam mais vezes de mão em mão do que outra coisa qualquer.

O chão fica encharcado nas ruas. É frequente ver mulheres de salto alto a escorregarem, a tentarem-se equilibrar. Ainda não inventaram sapatinhos de salto alto com sola anti-derrapante. É o que dá para perceber.

Os restaurantes e cafés enchem-se de muitos turistas que lamentam estarem num país onde lhes prometem muito sol e depois chegam cá para terem chuva.

Não gosto de chuva. Finito.

Publicado por omelete em 06:48 PM | Comentários (1)

setembro 29, 2003

TRADUÇÕES À LETRA

- Se não te portas bem tás aqui tás a comer!
If you don't doors well you are here you are eating.

- Põe-te no olho da rua!
Put yourself in the eye of the street.

- Põe-te a pau!
Put yourself at stick.

- Truz Truz. Posso?
- Entre.
- Knock Knock. May I?
- Between.

- Vai levar no ... (censura Portuguesa)
- Go take in the ... (English censorship)

- Estou a apanhar seca.
I'm catching drought.

- Desampara-me a loja.
Unstop me the store.

- Dá corda aos sapatos e pira-te!
Give wind to the shoes and split-yourself!

- Aliviar a tripa.
Ease the guts.

- Põe-te na alheta.
Put yourself in the "little female garlick".

- Dia de são nunca à tarde.
Day of they are never in the afternoon.

- Arrear o calhau.
Lower the stone.

-Música Pimba
(Se elas querem um abraço ou um beijinho,
nós pimba, nós pimba!)
Kabong Music
(If they want a hug or a kiss,
we kabong, we kabong!)

Publicado por omelete em 11:27 PM | Comentários (1)